Macht verbonden aan Koninkrijk
We vragen ons af: wat had Jezus ook kunnen zeggen? Bijvoorbeeld: "Mij is gegeven het Koninkrijk, of het Koningschap." Daar was een gewoon Grieks woord (basileia) voor, dat Hij gebruikt in het Onze Vader. Jezus, Die weet waar Hij het over heeft, spreekt in Matteüs 28:18 enkel over macht en niet over Koninkrijk. Hoe verklaren we dit?
We vergelijken met een andere tekst, Lucas 23:42. Een van de misdadigers aan het kruis vraagt: "Jezus gedenk mijner, wanneer Gij in uw Koninkrijk komt." Die misdadiger dacht dus, dat Jezus direct Koning zou worden van een rijk. Jezus antwoordt niet met "geheel akkoord", of zoiets, maar met: "gij zult met Mij in het paradijs zijn." Het lijkt op een vriendelijke correctie zonder nadere uitleg. Dat was een troostende reactie, maar met vermijding van het woord Koninkrijk. Waarom? Bij 'koninkrijk' denken we aan een gevestigd, geconsolideerd koninkrijk, waar alles in goede samenwerking en in redelijke harmonie toegaat. Daar was toen nog geen sprake van en ook nu (nog) niet. Het is gewoon een grote chaos (een Grieks woord1) in Israël en op de wereld.
Zonder inzicht in de Bijbel (Bijbel, ook een Grieks woord2) kan een mens over die chaos geen goede verklaring geven. Hij mist het kijk op deze wereld en tast op dit punt in het duister. Zo lazen wij een trieste krantenreactie op de ramp in Volendam: "Gods handelsmerk is willekeur. Hij is een soort hemelse helpdesk die twee van de drie keer niet bemand is." Jammer dat er met zoveel onbegrip over geschreven is.
Duivelse strijd
Wie de Bijbel wel kent, weet dat er nog een strijd wordt gevoerd. Want, wie is tijdelijk en formeel de overste van deze wereld? (Luc. 4:6; Joh. 12:31) Dat is satan, de duivel.
Duivel is afgeleid van het Griekse woord diábolos (klemtoon op á). Dit woord is een samenstelling van twee andere woorden, 'dia' en een vorm van het werkwoord 'balloo'.
Dia = doorheen; denk maar aan een dia, waar je doorheen kan kijken.
Balloo = gooien , werpen.
Een diábolos is iemand die ergens iets doorheen gooit, iemand die iets wil bederven. In het Frans noemen we die figuur: le diable (direct van het Grieks afgeleid).
Hoe komen wij aan het woord duivel? Bij de taalontwikkeling in het Nederlands en Duits verandert de lipletter b vaak in een v of een f (diavolos). De letters 'ia' zijn in het Nederlands veranderd in de klank ui. In het Duits werd 'ia' 'oi' geschreven als eu, Teufel. De eerste o (van diábolos) werd een toonloze e. En de uitgang os is verdwenen.
Zo lang de strijd tussen Jezus Christus en de diabolos nog niet is uitgestreden, zitten wij ermiddenin. Zijn Koninkrijk is nog niet op aarde aangebroken. Leven en werken in deze chaotische wereld is een groot, zorgelijk en afschuwelijk probleem. Maar we mogen ons optrekken aan de overwinning van Jezus Christus: "Wie is het, die de wereld overwint, dan wie gelooft dat Jezus de Zoon van God is?" (1 Joh. 5:5)